I'm quite new to biblatex. I'm typesetting a collection that has papers both in English and Russian, and I'm making a single bibliography at the end of the book.
For the bibliography to look pretty, the entries should be 'localized' individually. That is, I want an English book to come out as
Smith and Smith (eds.)
but a Russian one to come out as
Иванов и Иванов (ред.) [not "eds."!]
I have a very vague idea that it can be achieved with a conditional in some macro that'd check the language field of each given entry and select things accordingly. But I've no idea how to approach it --- just browsing biblatex.def lead me nowhere but here. I'm using lualatex for this, just in case.
Thank you for any ideas!

In ISO 690 (Documentation -- Bibliographic References -- Content, form and structure) the standard is to leave lots of things untranslated, so in the same bibliography there can be a work that is "2. ed" and another that is "2. Aufl.", for example. At least in the Swedish translation/adaption of that standard which I've read. (There entries not written with a Latin alphabet would be transliterated, though.)
– pst May 11 '15 at 12:57babel=otheroption when loadingbiblatexand supplying the Russian-language entries with something likehyphenation = russian. – Pavel Rudnev May 11 '15 at 13:19