kaksikulttuurinen
Finnish
Etymology
kaksi- (“bi-”) + kulttuurinen (“cultural”)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɑksiˌkultːuːrinen/, [ˈkɑ̝ks̠iˌkul̪t̪ːuːˌrine̞n]
- Rhymes: -inen
- Syllabification(key): kak‧si‧kult‧tuu‧ri‧nen
Declension
| Inflection of kaksikulttuurinen (Kotus type 38/nainen, no gradation) | |||
|---|---|---|---|
| nominative | kaksikulttuurinen | kaksikulttuuriset | |
| genitive | kaksikulttuurisen | kaksikulttuuristen kaksikulttuurisien | |
| partitive | kaksikulttuurista | kaksikulttuurisia | |
| illative | kaksikulttuuriseen | kaksikulttuurisiin | |
| singular | plural | ||
| nominative | kaksikulttuurinen | kaksikulttuuriset | |
| accusative | nom. | kaksikulttuurinen | kaksikulttuuriset |
| gen. | kaksikulttuurisen | ||
| genitive | kaksikulttuurisen | kaksikulttuuristen kaksikulttuurisien | |
| partitive | kaksikulttuurista | kaksikulttuurisia | |
| inessive | kaksikulttuurisessa | kaksikulttuurisissa | |
| elative | kaksikulttuurisesta | kaksikulttuurisista | |
| illative | kaksikulttuuriseen | kaksikulttuurisiin | |
| adessive | kaksikulttuurisella | kaksikulttuurisilla | |
| ablative | kaksikulttuuriselta | kaksikulttuurisilta | |
| allative | kaksikulttuuriselle | kaksikulttuurisille | |
| essive | kaksikulttuurisena | kaksikulttuurisina | |
| translative | kaksikulttuuriseksi | kaksikulttuurisiksi | |
| abessive | kaksikulttuurisetta | kaksikulttuurisitta | |
| instructive | — | kaksikulttuurisin | |
| comitative | — | kaksikulttuurisine | |
| Possessive forms of kaksikulttuurinen (type nainen) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Rare. Only used with substantive adjectives. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.