While thinking about this question: Are "friends" and "Freunde" false-friends?
I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness:
How do you say: "Freundschaft, Genossen!" in English?
While thinking about this question: Are "friends" and "Freunde" false-friends?
I realized that there is one use of "Freund" that does not indicate a lot of closeness:
How do you say: "Freundschaft, Genossen!" in English?
The British trade union movement and the political left in general tend to use brothers and sisters instead of comrades. I think the expression
Solidarity, brothers and sisters!
would match their idiom and the original sentiment reasonably closely.
"Freundschaft!" ("Friendship") is — as far as I know — a form of salutation still common among Austrian Socialists/Social Democrats.
I don't think there is an appropriate English translation. I've seen this on the Internet while doing some research:
With socialist greetings,
In politics there are mainly two terms to address members of the own party:
Parteifreunde = used in more conservative parties
Genossen = used in the more left-wing oriented or socialist parties (e.g. SPD, PDS)
The term in quesition would only be used in the context of a left-wing oriented or socialist party setting. Literally it would translate with
Friendship, comrades!
but this expression seems not to be used as a socialist greeting in English.
In my experience in American left organizations, the proper greeting would be "Good day Comrades, Sisters and Brothers" or thereabout...