I was wondering if the hyphen in this phrase are correct: "Blechbe- und -verarbeitung" that phrase was found in a official brochure.
I would rather type it like this: "Blechbe- und verarbeitung".
I was wondering if the hyphen in this phrase are correct: "Blechbe- und -verarbeitung" that phrase was found in a official brochure.
I would rather type it like this: "Blechbe- und verarbeitung".
Yes, the hyphens are set correct. The hyphens work here as "Ergänzungsstrich". According to the rules (e.g. Duden Regel 31) the hypen is used to show the saving of an equal component.
The long form of the phrase would be
Blechbearbeitung und Blechverarbeitung
so one can see, which part is replaced by the two hyphens.
EDIT: There is no rule, that one have to use a hyphen in such cases. It can be used. The following is a try to explain, how the hyphen is set.
An easy example would be "Eingang und Ausgang". One can see, that the syllable "gang" occours in both words. So you can omit the first occurance and set the hypen: "Ein- und Ausgang".
An other example would be "Textilherstellung und Textilverarbeitung". Here the syllables "Textil" occurs in both words, but now in the beginning. So you can omit the second occurance and write "Textilherstellung und -verarbeitung".
For "Blechbearbeitung und Blechverarbeitung" it is the combination of both cases. The syllables "Blech" and "arbeitung" occure in both words, one at the beginning and the other at the end. So you use the first example for the first word "Blechbearbeitung" which leads to "Blechbe-" and omit the "arbeitung". For the second word "Blechverarbeitung" you use the second example which leads to "-verarbeitung" and omit the "Blech". At last you combine both steps and finally get the result "Blechbe- und -verarbeitung".