1

Im Wörterbuch bin ich neulich auf den folgenden Ausdruck gestoßen:

die Leidensgeschichte Jesu oder Christi

Mich interessiert, warum Jesu nicht Jesus oder Christ [~ Christus] (wie, zum Beispiel, im Englischen) gennant ist. Woher kommt der Unterschied? Haben wir dabei mit der Etymologie zu tun?

Christian Geiselmann
  • 31,137
  • 39
  • 108

2 Answers2

5

In "die Leidensgeschichte Jesu" bzw. "die Leidensgeschichte Christi" steht Jesus bzw. Christus im Genitiv (wessen Leidensgeschichte?). Die Formen "Jesu" bzw. "Christi" dürften auf das Lateinische zurückgehen, immerhin war Latein viele Jahrhunderte die Sprache der Kirche und der Liturgie.

Henning Kockerbeck
  • 19,098
  • 2
  • 41
  • 69
5

Christi ist lateinisch (Genitiv der o-Deklination).

Jesu ist von lateinisch "Iesu", der latinisierten Form des (alt-)griechischen Genitivs Jesou.

RHa
  • 15,887
  • 2
  • 30
  • 50