2

Most1 Kodokan judo techniques are named in a somewhat systematised way, describing the major visual/mechanical components of the technique (e.g. koshi-guruma "hip wheel", o-soto-gari "major outer reap"). This is in contrast to the various impressionistic names of apocryphal techniques (e.g. jigoku-jime, chōchin-datami, tama-guruma).3

Yama-arashi (山嵐, "mountain storm") then seems something of an obtuse anomaly in the Kodokan syllabus.2

What is the etymology behind Yama-arashi?

Does it have anything to do with porcupines (also called yama-arashi, ヤマアラシ, 山荒 in Japanese)?


1. There are other more metaphorical, yet still penetrable, names: tawara-gaeshi, tomoe-nage, kani-basami, tani-otoshi, kesa-gatame.
2. Along with a couple of others: tsubame-gaeshi, kawazu-gake.
3. With some being named for famous practitioners: tengu-nage, nanma-otoshi

brazofuerte
  • 8,152
  • 1
  • 27
  • 59

1 Answers1

1

Yama-otoshi → Yama-arashi

Yama-arashi derives from an earlier jūjutsu throw yama-otoshi:

Yama-arashi is recorded in Sekiguchi-ryu (the old style of jujutsu) as yama-otoshi.

Thus it seems to have had an etymology similar to tani-otoshi originally, and given some added 'flair' at some point during its adoption into the go-kyo.

Porcupines

Though the Japanese word for porcupine predates the judo throw by around two centuries,1 the word was fairly obscure and (though pronounced the same) uses a different character for arashi,2 hence the similarity is likely coincidental.


1. Japandemonium Illustrated: The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien (p.298)
2. Although 嵐 is indeed hypothesised to derive from 荒らし etymologically.

brazofuerte
  • 8,152
  • 1
  • 27
  • 59