3

Для изучающих английский язык существует отличный ресурс -- словарь Макмилана. В нем приводится куча разной лексики с поясниями, примерами употребления и т.д.

Кто-нибудь знает хороший аналог, но для изучения русского языка?

  • Не думаю, что русский язык можно всерьез учить с одним словарем: как минимум, нужен толковый и грамматический. – Matt Apr 21 '16 at 09:41
  • Толковые словари русского языка имеют такую же структуру. На начальном этапе обычно пользуются двуязычными словарями. А на вкус и цвет... – V.V. Apr 21 '16 at 10:51
  • Посмотрите здесь: Resources for learning Russian – Vitaly Nov 17 '16 at 17:59

3 Answers3

2

Я использую тот интернет-ресурс: http://translate.academic.ru В нем найдешь и толкованя и переводы. К сожалению иногда рекламные баннеры мешают.

0

It's always help: http://www.multitran.ru/c/m.exe?&l1=1&l2=2&CL=1&a=0

For rus->eng and for eng->rus

-4

Я нашел исключительно мощная и полезная функция "Переводчик", который находится на главной странице российского интернет-браузер "Yandex.ru". Я использую этот браузер прямо сейчас, чтобы ответить на Ваш вопрос, введя текст в поле ввода на английском языке, а затем "выделение, копирование и вставка" на русский язык перевод в поле "stackexchange.com" ответа на ответ Вам. Попробуйте!

shabunc
  • 37,983
  • 5
  • 90
  • 152
  • One cannot learn the language by using a tool that does the work for him. Especially because automatic translations are far from being good. You cannot trust them in terms of usage examples, etc. – Artemix Nov 17 '16 at 11:24
  • Thank you for your insightful comment re machine translations. I believe that such tools are only as good as the hands and head of those who use them. I regularly use Яндекс for learning Russian and Bulgarian grammar, vocabulary, and spelling. I also use it intermittently as an aid for some of the other languages I have learned and understand -- German, Spanish, Italian, and French. – К. Келлогг Смиф Nov 17 '16 at 15:46
  • Artemix: Here is a Russian-style analogy in response to your off-topic negative vote: Двое мужчин рыть канавы. Один человек роет канавы с киркой и лопатой. Второй человек роет канавы с угробив машину он арендовал сад бизнес предложения. Конечный результат для двух мужчин точно так же: в конце дня они оба копали рвы! – К. Келлогг Смиф Dec 03 '16 at 16:28
  • "угробив машину он арендовал сад бизнес предложения" - looks like a sequence of random words (but I guess it was an automatic translation of something). – Artemix Dec 05 '16 at 10:48
  • Artemix: Be careful. As a professional computer programmer and student of the Russian language you certainly do know that your comment fragment "-- looks like a sequence of random words (but I guess it was an automatic translation of something)." is intentionally misleading as well as being intentionally deprecating. Your statement is not only inaccurate, but it is also a clear violation of StackExchange Community Standards. Delete your statement, or be forewarned of the consequences to your Reputation points if you do not do so. – К. Келлогг Смиф Dec 06 '16 at 03:01
  • Artemix: А тепер українська мова (який я знаю, що ви знаєте, набагато краще, ніж ви робите на англійській і російській мовах), я попереджав, Troll, ваша поведінка по відношенню до мене неприйнятно і порушує Закони спільноти для будь-якого з SO сайтів / SE і їх форумах. – К. Келлогг Смиф Dec 07 '16 at 14:51
  • I'm sorry if my comment upset you, but automatic translation really made a mess from your joke. As a professional programmer I can tell you that currently automatic tools are not good for getting quality results. If you think my comments are violating anything - you can flag my comments for moderator attention. – Artemix Dec 07 '16 at 16:14