What way is correct here?
... водитель не справился с управлением транспортным средством
or
... водитель не справился с управлением транспортного средства
What way is correct here?
... водитель не справился с управлением транспортным средством
or
... водитель не справился с управлением транспортного средства
While you may encounter both versions in conversations, the correct way is
... водитель не справился с управлением транспортным средством
In this case, you use the instrumental case: управление [чем] транспортным средством.
As an example, here's a link to a section of the administrative laws, which deals with driving without a license. In that section, the wording is:
Статья 12.7 - Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством
(highlights are mine - to emphasise the use of the instrumental case).
This depends on what do you mean.
Управление may mean either
Interface for controlling a device.
Process of controlling a device.
When you are playing a computer game you can say:
But you cannot say "управление этой игрой рассчитано на дураков". Why? Because even though the game has control interface, it is not the game which you control, but some objects inside the game (unless you are a jury). But when referring a starship in this game you can say
"У звездолета в этой игре сложное управление"
"Управление звездолёта в этой игре рассчитано на дураков".
(when referring to the interface)
"Управление зведолетом закончилось, когда я пристыковался к орбитальной станции"
"Управление звездолётом затянулось надолго"
(when referring to the process)
Since an automobile both has a control interface and can be controlled, the both can be used but with different meaning.
(he did not understand the interface)
This phrase can refer to a class of automobiles:
But when referring to the process,
you cannot use Genitive case.
=======
Just some examples:
He did not understand the control interface of this model
He being a marketing specialist (brand-manager) failed to position this model on the market
He failed to properly use the automobile control interface (which led to a catastrophe).
He failed the task to control the automobile (which led to a failed exam in the automobile school for the subject "управление автомобилем").
управление: организация, учреждение to describe Kafkaesque situation where protagonist (водитель) failed to overcome (не справился) with evil organization (Управление Транспортным Средством (УТС))
– default locale
Apr 08 '13 at 08:52
водительis subject,транспортное средство— object, subject managed object. – Eugene Apr 05 '13 at 16:06Не справился с управлением транспортного средстваmeans 'Not figured out how to start the engine', whileНе справился с управлением транспортным средствомmeans 'low driving skills cause car accident' – Eugene Apr 05 '13 at 17:23