5

Please help me translate automatic transmission and manual transmission.

I found this:

  • automatic transmission: автоматическая коробка передач

  • manual transmission: механическая коробка передач

  • transmission: коробка передач

Is that correct? Are they abbreviated as АКП and МКП?
If I use these abbreviations on a Russian website, will everybody understand them?

CocoPop
  • 8,301
  • 2
  • 17
  • 38
FrancescoMussi
  • 455
  • 2
  • 11

2 Answers2

8

Механическая коробка передач and автоматическая коробка передач are indeed the correct translations. The abbreviations МКП and АКП are also correct (also sometimes used are МКПП and АКПП - механическая/автоматическая коробка переключения передач), although I haven't seen these outside of motor-engineering literature.

In colloquial speech, you'll also hear simply механика and автомат.

As for your specific website, I suppose it depends on your audience. I personally would avoid using the abbreviations, but it's really up to you.

CocoPop
  • 8,301
  • 2
  • 17
  • 38
Aleks G
  • 7,220
  • 2
  • 31
  • 54
6

Yes, it's correct.

Also correct:

automatic transmission: автоматическая коробка переключения передач

manual transmission: механическая коробка переключения передач

transmission: коробка переключения передач

and they're abbreviated as АКПП and МКПП

Also:

automatic transmission: автомат

manual transmission: механика http://ab.onliner.by/

CocoPop
  • 8,301
  • 2
  • 17
  • 38
w.hrybok
  • 395
  • 2
  • 7