I'm trying to add some partial support for Japanese in a document I'm making, which uses APA style (mostly English references, plus some in Japanese (the main text is in Japanese, I'm also using lualatexja and ployglossia plus csquotes if that matters), unfortunately I don't have any minimal working examples since I don't have any lbx files yet).
Although this answer covers a lot, my main question is that whether it's possible to add support for a SOV language which mostly tends to use postpositions rather than prepositions.
For example an entry in Japanese should look like URL [from] rather than [from] URL, so merely translating the "from" key in biblatex-apa's lbx file would result in a wrong sentence order. Same goes with a lot of biblatex's Action keys (for example, bytranslator), since there doesn't seem to be a 〈name〉 command to set the location of the main name before a suffix.
And what should one do in order to localize the APA style? Create 2 lbx files for japanese-apa and and japanese and put them in the main directory of the project?
Edit: This is how far I've come so far:

One issue is the date, it should be 2019年9月11日, polyglossia actually does support Japanese dates, but for some reason it's not being used. The other issue is から which should be after the URL (It's a postposition equivalent to "from").
Here is a zip file containing a working sample, not that lbx files are mostly copies from English. You will need lualatexja.
Edit2: The sample exceeds the limits, but here it is in a single text file on github. (also my account has been messed up so I can't even comment on/edit my own question, so...)
.bibfile where these references can be found, a screenshot of 'when I compile this minimal document this is the result', and a description of what you want the result to be. Then it is much easier for potential answerers to find a solution. – Marijn Jan 08 '20 at 14:13.zip? There are plain text sharing websites such as https://pastebin.com/, https://0bin.net/ or https://gist.github.com/ if it is not possible to reduce the example text files so far that you can just paste them directly in the question. I don't like downloading.zips from sources I don't know and the URL of the file sharing website also doesn't sound too trustworthy to me. – moewe Jan 08 '20 at 17:17biblatexlocalisation system still assumes quite a bit about the word order and sentence structure. If a different word order is required, one usually has to modify the field format or even the bibmacros. This is all doable, but the localisation system offers no shortcut there and most (if not all) styles may have difficulties when definitions are overridden. ... – moewe Jan 08 '20 at 23:36biblatex's localisation feature works rather well for Western European languages and becomes more and more problematic the further you go east from there. – moewe Jan 08 '20 at 23:37