I notice if I take away some letters, the translation line goes to where it should be, but this big block of white space is pretty untenable. Ideas?

\documentclass[11pt,a4paper]{book}
\setcounter{secnumdepth}{4}
\usepackage{gb4e}
\usepackage{tipa}
\usepackage{setspace}
\usepackage[T1]{fontenc}
\begin{document}
\begin{exe}
\ex
\glll Jichax Qamaqix lij parki, aynacha, amsta, parki, q'awanaks, khuyt'asis sarawjchix. \\
\{jicha-x(a) Qamaqi-x(a) lij(u) parki aynacha amsta parki q'awa-nak(a)-_{c}$\oslash$-s(a) khuy(u)-t'a-s(i)-s(a) sara-wj(a)-ch(i)-i-x(a)\} \\
now-\textsc{top} Fox-\textsc{top} all acclivity declivity ascent acclivity ravine-\textsc{pl-acc-ad} whistle-\textsc{m}-\textsc{refl}-\textsc{subr} go-\textsc{bfr-cnj-3sim-top}\\
\glt `And so, Fox must've gone whistling on all the ascents, slopes, ascents, mountainsides, and even in the ravines.'
\end{exe}
\end{document}

\phantom{xx}into the source language and gloss line to make the spacing come out right. – Jul 13 '13 at 20:02