Following wikibooks I have tried to make multilingual version of document in overleaf. However it doesn't seem to work. Instead of printing version for main language it prints all languages at once. Minimal example:
\documentclass[a4paper,11pt]{article} % Default font size and paper size
\usepackage[german, french, english]{babel} % multi-language support
\selectlanguage{english}
\usepackage[utf8]{inputenc} % for unicode input characters
\usepackage[T1]{fontenc}
\begin{document}
\babeltags{de = german, fr = french}
\textbf{Hello \textde{Hallo}}
\end{document}
The code results in:
Did I miss something out or Overleaf is just broken? How to do multilingual document properly?

\textde{...}actually is? it is shorthand for\foreignlanguage{german}{...}so it just typesets whatever you give it under german language settings. – daleif Jul 12 '19 at 11:16\foreignlanguage– Nachos Tolstoy Jul 12 '19 at 11:29\foreignlanguagejust changes the hypernation patters etc, not names like\contentsname, whereas\selectlanguageand theotherlanguagedoes. – daleif Jul 12 '19 at 11:41\babeltagsand\textde. The article also mentionsiflangpackage to make translations though so I'll definitely take a look at it. – Nachos Tolstoy Jul 12 '19 at 13:09iflangpackage has some conditionals that can be used to typeset different versions of text depending on the selected language. Here's an example in Overleaf, showing how these can be nested for multiple translations: https://www.overleaf.com/read/gtwhngjdqbby – Paul Gessler Jul 12 '19 at 15:26