I'm writing a paper in German, and these are my settings for font:
\usepackage[utf8]{inputenc} % Required for inputting international characters
\usepackage[T1]{fontenc} % Use 8-bit encoding
\usepackage{zi4} % Pretty font for Source Code
\usepackage{kpfonts} % Use the Adobe Utopia font for the document
\usepackage{tgadventor} % Font for the title page
\renewcommand\ttdefault{lmtt}
\renewcommand\familydefault{\rmdefault}
All ä, ö, ü appear OK, but the ß does not. The phrase in my TeX source code is "...eine größere API ...", but in PDF it looks like this:
I'm using XeTex version 3.14159265-2.6-0.999991 (TeX Live 2019/Debian) (preloaded format=xelatex), \write18 enabled.
==== Update ======
Just to answer @wipet and @Mico's questions:
Basically I'm pretty naive about LaTeX environment settings. Many years ago I used Eclipse on Windows for editing and building my papers. MikTex was in use, and that is why pdfTeX came into play.
Now I'm using Visual Studio Code + Latex Workshop on a Linux Mint box for building papers. The manual of that "LaTeX Workshop" says it works best with TeX Live, so I used TeX Live. But I did not know pdfTeX and TeX Live are two different things and they are not compatible. So you see the funny mix of settings.
Come on professors and classmates, why are we not using Markdown for papers...?
Ah, speaking of "palatino clone", I think the font "tgpagella" is more appropriate for that reputation? I used tgpagella for my Diplomarbeit, and I really liked it. But now I guess I'm not as sharp as before, and now I prefer the roundness and airy-ness of the kpfonts....

