Today I came across a German noun that does not seem to have a gender. That’s the word Jura translated as law. Usage example:
In Syrien hat sie Jura und Inneneinrichtung studiert.
Are there any (other) German nouns that do not have a gender?
Today I came across a German noun that does not seem to have a gender. That’s the word Jura translated as law. Usage example:
In Syrien hat sie Jura und Inneneinrichtung studiert.
Are there any (other) German nouns that do not have a gender?
The only one I can think of right now is Gassi. I think that counts right?
All German nouns have an inherent gender. The usual criteria for determining whether or not a word is a noun in German grammar goes something like that: A word is a noun
(Note that there are also non-grammatical definitions of what a noun is, e.g. a word is a noun if it is written with a capital letter according in Duden.)
The case of «Jura» is a bit special because it is used almost exclusively as a collective noun without article, and because it is a Latin plural that may be perceived by many as a singular nowadays (the singular is «Jus»). Therefore, its gender may be hard to determine unless you make a little effort for finding clear cases, e.g. the following:
«Ich studiere Jura.» — «Welche Jura interessieren dich denn am meisten?» — «Die Jura von Professor Meeseeks.»
If you say «welche Jura interessieren dich» (which is what I would say), then you are using «Jura» as a plural. Obviously, this does not reveal the gender as the gender can only be seen in the singular. If «Jura» is used as a plural, then the singular would be «Jus», and the corresponding gender-revealing question would be «welches Jus interessiert dich» – which shows that it is a neutrum.
Some might find the below more acceptable:
«Ich studiere Jura.» — «Welches Jura interessiert dich denn am meisten?» — «Das Jura von Professor Meeseeks.»
If you say «welches Jura interessiert dich» instead, then you are using «Jura» as a neutrum singular.
Some speakers may not have any intuition about the gender of «Jura». They may try to avoid sentences like the above, using circumlocutions like «Jura-Studium» instead. For these speakers, the word does not meet any of the three criteria for nouns mentioned above. Consequently, you can argue that grammatically speaking, «Jura» is developping into a particle for such speakers, similar to «Auto» in the expression «ich fahre Auto» or «fort» in the expression «ich gehe fort».
Are there any (other) German nouns that do not have a gender?
Yes. There are nouns in German without articles or with Nullartikel. I have found German nouns without an article.