How would you say, for instance;
"You may reach me on this number from today until 05.03.2020"?
How would you say, for instance;
"You may reach me on this number from today until 05.03.2020"?
The three prepositions von, ab and seit can be used to mark the start of a period of time, the end is always marked with the preposition bis.
Das Hallenbad ist vom 1. Juli bis zum 1. September geschlossen.
The indoor pool is closed from July, 1st until Sep, 1st.
Das Hallenbad ist ab dem 1. Juli bis zum 1. September geschlossen.
The indoor pool will be closed from July, 1st until Sep, 1st.
Das Hallenbad ist seit dem 1. Juli und (noch) bis zum 1. September geschlossen.
The indoor pool has been closed since July, 1st and is (still) closed until Sep, 1st.
(An additional und is required because of the change of perspective along the timeline.)
As others already wrote, it's unusual to write "from today". If you ever had to do it, it's von heute an. Similar with now and jetzt.
Starting from today I'm going to learn German.
Von heute an lerne ich Deutsch.
BUT, often ab is preferred, specifically with jetzt.
It's only ten minutes starting from now.
Es sind ab jetzt nur noch zehn Minuten.
"Sie erreichen mich unter dieser Nummer bis zum 05.03.2020."
or
"Sie können mich unter dieser Nummer bis zum 05.03.2020 erreichen."
You don't need to state "from today" ("ab heute") explicitly, because it's obvious nobody would call yesterday or even earlier.
You could say:
Sie können mich ab sofort (bis zum/einschließlich 05.03.2020) unter dieser/folgender Nummer erreichen: ...
Or shorter:
Sie erreichen mich ab sofort (bis zum/einschließlich 05.03.2020) unter dieser/folgender Nummer: ...
Both is polite. Use of »ab sofort« is good if your number has changed, otherwise it can be omitted.